海外年賀

海の向こうのあの人へ +18円で海外へも年賀状!

日本ではおなじみの年賀状。じつは+18円分の切手を貼ると、世界中に届くんです!
海外で仕事や勉強をがんばっている家族や友人へ、外国でお世話になった人、日本が好きで日本語を学んでいる人へ…
日本から世界中へ、あなたのキモチを発信しましょう!


こんな時に送ってみよう! 海外年賀

海外へ移住した旧友へ

海外支社でがんばる同僚へ

海外赴任中のお父さんへ

日本語を勉強中の海外の友人へ

留学中の息子へ

現地でお世話になった海外の知人へ

海外ボランティアに行っている友人へ


海外への宛名の書き方

正しい書き方

  • 年賀はがきに+18円分切手を貼ります。

  • お年玉くじの部分や「年賀」の文字を切り取ったり消したりする必要はありません。

  • 宛名面のあいているところに「AIR MAIL」と「POST CARD」と書きます。

ポイント

  • はがきは横にして使用します。
  • 差出人の住所氏名は上辺に、受取人の住所氏名は下辺にそって書きます。
  • 住所は英語・フランス語または名宛国で通用する言語で記入します。
  • はがきデザインキットでは、海外年賀宛の手紙に適した宛名などを印刷することはできません。

【注意事項】

※1 日本国外では、日本郵便が提供している年賀特別郵便の取扱い(元日配達など)がありませんので、ご注意ください。

※2 お年玉賞品の交換は日本国内の郵便局でお取扱いいたします。


外国語でのあいさつ(便利な文例集)

英語・中国語・韓国語の3つの言語で年賀状に書く文例をご紹介します。
その他の手紙のマナーや詳しい情報もこちらから!

「年賀状」を外国語で紹介してみよう

例文)
日本には、1年の始まりに、これまでお世話になった方や親しい方にはがきを送り、ご挨拶をする習慣があり、「年賀状」といいます。お世話になった○○さんに、感謝の意味を込めて年賀状を送ります。

  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語

We have a custom in Japan of sending New Year‘s cards to people who are close to us or who we feel have done us some favor during the past year.
We call these New Year's cards Nenga-Jo. I am sending this card to you to express my appreciation for all you have done for me.

日本有一个习惯,年初要给曾关照过自己的人以及亲朋好友寄上一张明信片,致以问候。这就是"贺年卡"。因此,对曾关照过自己的某某人寄送一张贺年卡以表谢意。"在过去的一年里承蒙您多方照顾,今年也请多多关照!

일본에서는 연초에 지금까지 신세를 진 분들과 친한 분들에게 엽서를 보내 인사를 드리는 습관이 있습니다. 이것을 '연하장'이라고 합니다.그래서, 신세를 진 ○○ 씨에게 감사의 뜻을 담아 연하장을 보냅니다.

一言フレーズ

  • 英語

    久しぶりに会えて
    すごく楽しかったよ!

    It was great to see you again after such a long time!

    また一緒に遊ぼうね。

    Let's get together again.

  • 中国語

    ○○さんは今年、来日のご予定はありますか?

    ○○先生今年是否有来日本的安排?

    いつか私の家にも遊びにいらしてください。

    有时间的话请来我家玩。

  • 韓国語

    素晴らしいステージでした。

    멋진 무대였어요.

    ○○さんの永遠のファンです。

    ○○ 씨의 영원한 팬입니다.


外国語で送るビジネス年賀状

英語・中国語・韓国語の3つの言語で年賀状に書く文例をご紹介します。

ホテル(旅館)編

○○様
新年明けましておめでとうございます。
昨年は当ホテル(旅館)にご宿泊いただきまして、誠にありがとうございます。
日本滞在の良い思い出作りのお手伝いになりましたら光栄に存じます。
また日本に旅行される際には、是非とも当ホテル(旅館)をご利用いただけましたら幸いでございます。
またお目にかかれますことを心からお待ち申し上げております。

  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語

Dear ○○
Happy New Year! We wish you the best of health and happiness for the year ahead.
We would like to take this opportunity to thank you for staying at our hotel (ryokan) last year. We hope that you enjoyed your stay with us and your time in Japan.
It would be a pleasure to welcome you to our hotel (ryokan) again on your next visit to Japan.
We very much look forward to seeing you again.

○○先生(女士)
新年好!
去年,承蒙利用本饭店(旅馆),不甚感谢。
我们以能为您在日本逗留期间留下美好回忆而提供服务感到无限光荣。
您再次来日本观光旅游之际,如能利用本饭店(旅馆)则不甚荣幸。
衷心期待您的再次光临。

○○님
새해 복 많이 받으십시오.
작년에 저희 호텔(여관)에 숙박해 주셔서 대단히 감사합니다.
일본에서 좋은 추억을 만드시는 데 저희가 조금이라도 도움이 되었다면 큰 영광입니다.
다음에 일본을 여행하실 때에도 꼭 저희 호텔(여관)을 이용해 주시면 감사하겠습니다.
또 다시 만나뵐 날을 진심으로 기다리고 있습니다.

通販編

○○様
新年明けましておめでとうございます。
昨年は△△(商品名・サービス名)をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございました。我々にとって、お客さまに喜んでいただけることが何よりの喜びです。
これからもお客さまにご満足いただける商品(サービス)の充実に努力してまいります。
何かお気づきの点がございましたら、お気軽にご相談ください。
今後ともご愛顧のほどお願い申し上げます。

  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語

Dear ○○
Happy New Year! We wish you the best of health and happiness for the year ahead.
We would like to take this opportunity to thank you for purchasing △△ (product/service name) last year. It is always a great pleasure for us to see our customers satisfied.
We will continue to work hard to offer products (services) that fulfill and exceed the expectations of our customers. If you have any comments or suggestions you would like to share with us, we would be very glad to hear from you.
We look forward to your continued support in the coming year.

○○先生(女士)
新年好!
去年,承蒙购买△△(商品名称或服务名称),不甚感谢。能让顾客满意是我们至高無上的喜悦。
今后,我们将继续努力不断充实能让顾客满意的商品(服务)。
如有意见和想法,请随时予以咨询。
今后还请多加关照,予以惠顾。

○○님
새해 복 많이 받으십시오.
작년에 △△(상품명·서비스명)을/를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
고객님의 기쁨이 저희들에게도 가장 큰 기쁨입니다.
앞으로도 고객님께서 만족하실 수 있는 상품(서비스)을 제공하기 위해 힘쓰겠습니다.
부족한 점이 있으면 무엇이든지 부담없이 말씀해 주십시오.
앞으로도 많은 성원을 부탁드립니다.


海外年賀の疑問

  • Q.元日に届けられる?
  • Q.国内と同じ52円の送料で海外にも送れるの?
  • Q.お年玉くじはどうすればいい? 外国へも送っていいの?
  • Q.お年玉くじの賞品の交換はどこでできるの?
  • Q.外国への住所の書き方は? 日本語でもいい?
  • Q.宛先を外国語で書くのが大変!
  • Q.どこで出せるの?
  • Q.私製はがきや絵はがきでも出せる?

Q.元日に届けられる?

A.日本国外では、日本郵便が提供している年賀特別郵便のお取扱い(元日配達など)がありません。
また海外年賀は郵便局で留め置きされずに外国へ送られます。
年始の頃にお届けになりたい場合は、国際郵便ページの「お届け日数表(通常郵便物:航空便)」を目安にお出しください。

A.年賀はがきに18円分の切手を貼っていただくと、全世界宛に送ることができます。

A.お年玉くじの部分を切り取ったり、塗りつぶしたりする必要はありません。

A.お年玉くじの賞品の交換は日本国内の郵便局でのみお取扱いします。

A.宛先が日本語(漢字・カタカナ・ひらがななど)で書かれていると、外国での配達ができません。
また、年賀はがきは横にしてお使いいただき、宛先も横書きで記入することをおすすめします。

A.外国の住所印刷に対応している印字ソフトなどもあります。

A.お近くの郵便ポスト又は、郵便局で差し出すことができます。
海外年賀をポストに投函する時は、「年賀用」ではなく「通常の郵便物用」投入口へ差し出してください。

A.私製はがきや絵はがきも全世界宛均一料金の70円で航空便にて送ることができます。(はがきに黒または青字で「AIRMAIL」と表示します)
また、絵はがきの場合は、宛名面の右半分に宛先の住所・氏名などを記入し、メッセージは左半分のみに書きます。(宛先の住所・氏名が読み取りづらい場合、外国での配達が困難になる場合があります)

便利なサービス

  • LINEで郵便局
  • はこぽす

送る・その他サービス

  • ゆうパック
  • レターパック
  • SmartLetter
  • クリックポスト